多言語対応に関するお知らせ
国際化社会の中、日常会話程度の英会話には対応できるよう日々研鑽を積んでおりますが、さすがに世界中のすべての言語には対応することはできません。翻訳アプリなどを利用して診察に見える外国籍の患者さんもおられますが、それぞれのアプリの翻訳精度がわからないことから、診断・治療について正確に伝わるのかは不明で、医療安全上問題があります。また、通常の診察に比べて3〜5倍程度の診察時間を要し、診察の混乱、待ち時間の増加、ひいては他の患者さんの満足度の低下にもつながります。
当院の基本方針として、翻訳アプリを使用した診察には対応いたしません。また、当院で翻訳アプリや専門の通訳もご用意はいたしません。
言語に不安のある患者さんは、日本語通訳が可能な方と同伴くださいますようよろしくお願いいたします。
Official Notice Regarding Language Support and Interpretation Policy
We strive to support patients who speak English and can accommodate basic medical consultations in simple English. However, our clinic is not able to provide medical services in all languages.
Some patients attend medical consultations using translation applications. As the accuracy, reliability, and completeness of translations produced by such applications cannot be guaranteed, our clinic cannot ensure that medical information related to diagnosis, treatment, medical instructions, or informed consent is accurately conveyed or correctly understood. The use of translation applications therefore poses a significant risk to patient safety and the quality of medical care.
In addition, consultations conducted using translation applications typically require significantly more time than standard consultations. This may disrupt clinic operations, extend waiting times, and negatively affect the quality and efficiency of medical services provided to other patients.
Accordingly, as an official and mandatory policy, our clinic does not accept medical consultations conducted using translation applications. Furthermore, our clinic does not provide translation applications, interpretation devices, or professional interpreters under any circumstances.
While consultations in simple English may be possible, patients who are unable to communicate sufficiently in Japanese are generally required to attend the clinic with a companion who can accurately interpret Japanese. If adequate communication cannot be ensured, consultations may be declined at the discretion of the clinic.
This policy is strictly enforced to ensure patient safety, appropriate medical care, and the orderly operation of our clinic. We appreciate your understanding and cooperation.
关于本诊所语言支持及翻译政策的正式通知
鉴于社会日益国际化,本诊所在合理范围内仅可提供基本的英语沟通支持。然而,本诊所无法提供覆盖所有语言的医疗服务。
部分患者在就诊时使用翻译应用程序。由于此类应用程序所生成翻译内容的准确性、可靠性及完整性无法由本诊所予以保证,因此,本诊所无法确保有关诊断、治疗、医疗指示或知情同意等重要医疗信息能够被准确传达或正确理解。使用翻译应用程序将对医疗安全及医疗质量构成重大风险。
此外,使用翻译应用程序进行的诊疗通常需要比正常诊疗时间延长约三至五倍,可能导致诊所运营受阻、候诊时间延长,并降低其他患者所接受医疗服务的质量与效率。
基于上述原因,作为本诊所正式且强制执行的政策,本诊所一律不接受使用翻译应用程序进行的诊疗。同时,本诊所在任何情况下均不提供翻译应用程序、翻译设备或专业医疗口译服务。
日语能力不足的患者,必须在就诊时由能够提供准确、适当日语口译的陪同人员陪同。
未能满足上述条件的患者,将不予接诊。
本政策为确保患者安全、适当医疗行为及诊所正常运作而严格执行,敬请理解与配合。
Thông báo chính thức về chính sách hỗ trợ ngôn ngữ và phiên dịch
Trước xu hướng toàn cầu hóa ngày càng gia tăng, phòng khám của chúng tôi chỉ nỗ lực hỗ trợ giao tiếp tiếng Anh cơ bản trong phạm vi hợp lý. Tuy nhiên, phòng khám không thể cung cấp dịch vụ y tế bằng tất cả các ngôn ngữ.
Một số bệnh nhân đến khám bệnh bằng cách sử dụng các ứng dụng dịch thuật. Do độ chính xác, độ tin cậy và tính đầy đủ của bản dịch từ các ứng dụng này không thể được phòng khám bảo đảm, chúng tôi không thể bảo đảm rằng các thông tin y tế liên quan đến chẩn đoán, điều trị, hướng dẫn y tế hoặc sự đồng ý sau khi được giải thích đầy đủ sẽ được truyền đạt chính xác hoặc được hiểu đúng. Việc sử dụng các ứng dụng dịch thuật gây ra rủi ro nghiêm trọng đối với an toàn y tế và chất lượng chăm sóc.
Ngoài ra, các buổi khám sử dụng ứng dụng dịch thuật thường mất thời gian gấp khoảng ba đến năm lần so với khám thông thường, có thể làm gián đoạn hoạt động của phòng khám, kéo dài thời gian chờ đợi và làm giảm chất lượng dịch vụ y tế dành cho các bệnh nhân khác.
Vì những lý do trên, với tư cách là chính sách chính thức và bắt buộc, phòng khám của chúng tôi không tiếp nhận việc khám chữa bệnh có sử dụng ứng dụng dịch thuật. Đồng thời, phòng khám không cung cấp ứng dụng dịch thuật, thiết bị phiên dịch hoặc phiên dịch viên chuyên nghiệp trong bất kỳ trường hợp nào.
Những bệnh nhân không đủ khả năng sử dụng tiếng Nhật bắt buộc phải đến khám cùng người có khả năng phiên dịch tiếng Nhật một cách chính xác và phù hợp.
Những bệnh nhân không đáp ứng yêu cầu này sẽ không được tiếp nhận khám chữa bệnh.
Chính sách này được thực hiện nghiêm ngặt nhằm bảo đảm an toàn cho bệnh nhân, chất lượng chăm sóc y tế phù hợp và hoạt động trật tự của phòng khám. Mong quý vị thông cảm và hợp tác.
شعار رسمي بشأن سياسة الدعم اللغوي والترجمة في العيادة
استجابةً لتزايد العولمة، تبذل عيادتنا جهودًا معقولة للتواصل الأساسي باللغة الإنجليزية اليومية فقط. ومع ذلك، لا يمكن لعيادتنا تقديم الخدمات الطبية بجميع لغات العالم.
يحضر بعض المرضى الاستشارات الطبية باستخدام تطبيقات الترجمة. وبما أن دقة وموثوقية واكتمال الترجمات الناتجة عن هذه التطبيقات لا يمكن ضمانها من قبل العيادة، فإننا لا نستطيع ضمان نقل أو فهم المعلومات الطبية المتعلقة بالتشخيص أو العلاج أو التعليمات الطبية أو الموافقة المستنيرة بشكل صحيح. ويشكل استخدام تطبيقات الترجمة خطرًا جسيمًا على سلامة الرعاية الطبية وجودتها.
علاوةً على ذلك، فإن الاستشارات التي تُجرى باستخدام تطبيقات الترجمة تستغرق عادةً وقتًا أطول بثلاثة إلى خمسة أضعاف مقارنةً بالاستشارات الاعتيادية، مما قد يؤدي إلى تعطيل سير العمل في العيادة، وزيادة أوقات الانتظار، وتراجع جودة الخدمات الطبية المقدمة للمرضى الآخرين.
وبناءً على ما سبق، ووفقًا لكونها سياسة رسمية وملزمة، لا تقبل العيادة إجراء أي استشارة طبية باستخدام تطبيقات الترجمة. كما أن العيادة لا توفر، تحت أي ظرف من الظروف، تطبيقات ترجمة أو أجهزة ترجمة أو مترجمين طبيين محترفين.
يُطلب من المرضى غير القادرين على استخدام اللغة اليابانية بشكل كافٍ الالتزام بالحضور إلى العيادة برفقة شخص قادر على تقديم ترجمة دقيقة ومناسبة إلى اللغة اليابانية.
المرضى الذين لا يستوفون هذا الشرط لن يتم قبولهم لتلقي الاستشارة الطبية.
يتم تطبيق هذه السياسة بشكل صارم لضمان سلامة المرضى، وتقديم رعاية طبية مناسبة، والحفاظ على حسن سير عمل العيادة. نشكركم على تفهمكم وتعاونكم.
